"A kivetel erositi a szabalyt..." mondjak utolso ervkent mondjuk az
egyetemi tanacsban azok, akiknek mar nincs tobb ervuk kive'telezest kero
inditvanyukra.
Tudom, hogy az egesz vilagon ossze-vissza ertelmezik a regi latin
kozmondast - kezdve azzal, hogy mar a latin szoveget is ket valtozatban
terjesztik: probat - (con)firmat. Nem beszelve arrol, hogy ez a mondas
eredetileg nem is harom szobol allt, hanem a teljes szoveg (allitolag) ez
volt: "exceptio probat regulam in casibus non exceptis".
Leforditva magyarra: a kivetel probara teszi (erositi?) a szabalyt a
kivetelt nem kepezo esetekben.
Angol: The exception proves (rittkabban: tests, nagyon ritkan: confirms)
the rule in cases not excepted.
Nemet: die Ausnahme bestätigt (ritkabban: prüft) die Regel.
Orosz: iszklucsenyie podtverzsdaet pravilo.
Akiknek meg ez sem eleg, egy masik "eredeti" latin kozmondassal probalnak
ervelni: "nincsen szabaly kivetel nelkul". (Ohne Ausnahme keine Regel.) Jo, mi?
Vegulis mi a helyzet? Miert ez a sokszinuseg? Kinek van igaza?
Lezo
www.auto.bme.hu/~lezo
|