Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 28
Copyright (C) HIX
2002-02-07
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: Re: Quidquid agis prudenter agas (mind)  24 sor     (cikkei)
2 Kurzivaljuk (mind)  70 sor     (cikkei)
3 Re: latin (NYELV.27..20020205) (mind)  18 sor     (cikkei)
4 Re: A 26. szamra (mind)  26 sor     (cikkei)
5 Re[4]: Micsoda hulyeseg, Kell-e targyrag (mind)  17 sor     (cikkei)
6 Re: kikorr (mind)  9 sor     (cikkei)
7 Re[2]: Quidquid agis prudenter agas (mind)  12 sor     (cikkei)
8 Re: szegfuvet, vasalovat (mind)  8 sor     (cikkei)

+ - Re: Re: Quidquid agis prudenter agas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Hello,

> Felado : Racsko' Tama's
> E-mail :  [Hungary]
> Temakor: Re: Quidquid agis prudenter agas  ( 27 sor )
> Idopont: Tue Feb  5 21:33:53 CET 2002 NYELV #27

Koszi a forditas kifejteset. Igy sokkal jobban ertem hogy mirol is 
van szo.

> > Egy szofordulattal kapcsolatban inkabb hiszek egy nyelvteruleten
> > elonek, mint egy nyelvtanarnak Mo-n. 
> Sajnos, nem éltem a Római Birodalomban :-), de latin nyelvtanár sem
> vagyok Mo-n
>  . Referenciát egyébként magyarból sem tudok 
> hozni neked...

Peldam nem ratok vonatkozott, altalaban egy forditasra :) + Olasz 
baratomtol tudom hogy a Vatikanban sok pap egymasssal latinul 
kommunikal + eleg sok neologizmust is hasznalnak.

Udv,

awender
+ - Kurzivaljuk (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

AWENDER

> "Kurzivalas" helyett hasznalhato a dontjuk szo. Ugye szebb? Ha
> megsem, akkor kernem ilyen stilusban: "A vördben editált textfájlban
> szelektáljunk boldos hídert."

  Ez halandzsa, Awender, az nem boldos, hanem fett, vördben pedig nem
textfájlokat editálunk, hanem cseptereket, nem hídert, hanem élőfejet,
nem szelektálunk, hanem kijelölünk, nem editálunk, hanem szerkesztünk;
ugyanis a szaknyelv helyenként ötletszerűen magyar szavakat használ
idegen kifejezések helyett. Azok az emberek, akikhez én egy ilyen
mondatot intézhetnék, nem tudnának mit kezdeni azzal a szóval, hogy
editálás, ellenben az nagyon is világos számukra, hogy kurziváld az
élőfejet és üsd be két ciceróval a paginától jobbra.
  Én életemben nem mondtam olyat, hogy a betűt "döntjük". Miért éppen a
Nyelv listán kellene elkezdenem? Az egyébként se dőlt betű, bár
kétségkívül eltérő szöget zár be a függőlegessel, de más a
betűformája. Ezért hívják kurzívnak és nem dőltnek. Ha használhatunk a
listán nyelvtani és fonológiai szakkifejezéseket, amik jelentését azok
ismerői kérésre eddig is megmagyarázták, akkor nyomdászati
szakkifejezéseket is használhatunk. Sőt akár
hiperatommotor-tachionikai szakkifejezéseket is használhatunk, hiszen
ez a Nyelv lista, ahol a hiperatommotor-tachionika abszolút offtopic
(erre a HIX Galax való), de a _szakkifejezések_ egy érdeklődésre
számot tartható, speciális nyelvi csoportot képeznek.

MÁRTONFI ATTILA

> Nem használható, mert mást jelent. A kurzíva egy önállóan
> megtervezett írott duktusú betű, a döntött azonban az antikvából
> származik geometriai transzformációval.

  Na?! Na?! Kellett ez Neked, Awender? :)))

> Jegyzettömb is (jé, egy lefordított nevű szoftver -- minő ritkaság
> [Szó az Ablakokhoz]).

  Szóval a Notepad szoftver? Kisigényű ember vagy... :)

> A szent kapcsán: a Szent Jobbot régen kis kezdőbetűkkel írtuk, ma
> nagyokkal;

  Érdekelne, milyen besorolás szerint tulajdonnevesíti az Akadémia.
Földrajzi név? személynév? állatnév? Persze kétségtelen, kisbetűvel
írva "a szent jobb" azt is jelenthetné, "der Heiliger ist besser", de
hát nem szoktunk nagybetűsíteni dolgokat egy lehetséges félreértés
miatt...

RACSKÓ TAMÁS

> Én ugyan nem láttam, de valószínűleg valaki "szinkronizálhatta",
> mert az első két rész szereplője !kung volt,

  Mármint nemzetiségére nézvést? Mindhárom filmnek ugyanaz a N!xau a
főszereplője, de a nemzetiségét eddig nem tudtam. A !kung nyelvről az
Ethnologue azt írja, hogy a kung-ekoka másik neve, a nyelvet ötezren
beszélik (1985-ös adat) Namíbiában és Angolában, az
Okavango--Ovambo-vidéken. A koiszan nyelvek dél-afrikai ágának északi
csoportjába tartozik, és lehet, hogy ugyanaz, mint az 'akhoe.

FERENC

> Valóban. Ezért nagyon örülnék, ha összehoznád a listát egy latin
> nyelvterületen élővel : - )).

  Nehéz feladat. Alig ezren vannak, akik tényleg ott élnek a latin
nyelvterületen, és ők is jobbára olaszul beszélnek.

La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>;
FREGATT = Vitorlas hajok versenye.
+ - Re: latin (NYELV.27..20020205) (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Szervusz Ferenc! 

Jeszy válaszolta Awender soraira: 
> > Egy szofordulattal kapcsolatban inkabb hiszek egy 
> > nyelvteruleten elonek, mint egy nyelvtanarnak Mo-n.
> Valóban. Ezért nagyon örülnék, ha összehoznád a listát 
> egy latin nyelvterületen élővel : - )).

Ó, Horatius, koppants a lábléceddel, ha köztünk vagy! ;) 

Nem tudom, tágabb értelemben latin nyelvterületnek 
minősíthetjük-e Európában napjaink Olasz- és Francia-
országát, Svájc és Románia egy részét. Szinten csak 
kérdezem, igaz-e, hogy a mai román alig több mint egy 
évszázados nyelv, a francia alapján alakult (át gyökeresen) 
a nemzeti törekvések erősödésével? Van ennek alapja? 

Szia(sztok): Gábor
+ - Re: A 26. szamra (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A NYELV 0027-ban írta La'ng Attila D. >:
>> Javaslom akkor böngészésre a Helyesírási és tipográfiai tanácsadót
>> (1. kiadás: 1971, 2. javított, bővített kiadá: 1972). Sajnos, alig
>> hozzáférhető, de van. (A példáidra a válaszok ott megtalálhatók.)
>  Hát, tudod, ha másnak alig hozzáférhető, akkor nekem egyáltalán nem.
>De ha valakinek van és beszkennelné, én kijavítanám és föltennénk a
>MEK-be.
Idővel lehet, hogy meg tudom csinálni, de nagy-nagy türelmet kérek (már
amúgy is van számodra két adósságom). Ami ellene szólhat azonban, hogy
1972-es, és így az 1984-es szabályzat előtti, tehát folyamatosan észnél
kell lenni, hogy ezt hatálytalanította-e az 1984-es szabályzat, avagy nem.

>> Miért lenne hiba?
>  Erre pontosan tudok felelni. Mert szedés közben mindig kijavítom. :)
Nem lehet ízlésbeli eltérés?

>> (Szabályos a föl igekötő, az avval stb., ennek ellenére mindig
>> kikorrigálom őket.
>  Én nem teszem, része az írói szabadságnak. Volt regény, amit már
>javában szedtem, amikor a fordító úgy döntött, hogy fölözni fog, és
>rendre kicserélte a fel igekötőket fölre. Úgy jelent meg. Ez az ő
>szabadságának része volt, és senki nem szólhatott bele.
Szépirodalomban hozzá nem nyűlnék, szakszövegben, hírjellegű szövegben
azonban zavarónak tartom.

Üdv: Attila
+ - Re[4]: Micsoda hulyeseg, Kell-e targyrag (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A NYELV 0027-ban írta Racsko' Tama's >:
>> Merthogy azt tudom, hogy most épp tagmondatokat akarok elválasztani
>> egymástól, erre felkínálja a szabályzat a megoldásokat. Amúgy szerintem
is
>> idealisztikus megközelítés; viszont az Írásjelek rész elején van egy
>> utalózó felsorolás.
>Én inkább úgy olvasom, mint minden rendes férfiember az újságot:
>hátulról :-), azaz a tárgymutató "vessző" címszavánál sorban
>végignézem mind a 11 utalást.
Be kell vallanom férfiasan, hogy a szabályzat tárgymutatóját az életben még
nem használtam, illetve egyszer-kétszer próbáltam, láttam, hogy
használhatatlan, így letettem róla; meg hát olvastam annyiszor a
szabályzatot, hogy a saját tárgymutatóm a fejemben legyen. Ez valóban
könnyebbség, és valóban nem lehet elvárni még az átlagon messze felüli
felhasználótól sem.

Üdv: Attila
+ - Re: kikorr (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A NYELV 0027-ban írta :
>kikorrigálod???
Ki bizony. Merthogy az igekötő egyre erőteljesebben kezd aspektusjelölő
lenni. És hát az bizony befejezett cselekvés, amit végzek. Korrigálok egy
könyvet (folyamatos), kikorrigálom a hibát (befejezett). Rég elmúltak azok
az idők, hogy az igekötőnek csak (akár átvitt értelmű) irányjelentése
legyen.

Üdv: Attila
+ - Re[2]: Quidquid agis prudenter agas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves awender!

> Peldam nem ratok vonatkozott, altalaban egy forditasra :) + Olasz 
> baratomtol tudom hogy a Vatikanban sok pap egymasssal latinul 
> kommunikal + eleg sok neologizmust is hasznalnak. 
Latod erre nem gondoltam, pedig tenyleg beszelt nyelv a latin a 
Vatikanban. De a neologizmus nem csak oket erintette meg: a 
Gyorkossy-fele kozepszotarban ilyen cimszavak vannak:
'mosogepszerelo' = "instructor machinarum lavatoriarum", 
'mobiltelefon' = "telephonium radiophonicum"...

Ave: Tamas Racsko
+ - Re: szegfuvet, vasalovat (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Attila!

hix.nyelv #, Láng Attila D.:
> > "szegfű" (itt nincs is "-füvet"!),
> Nálam van. Igaz, én vasalovat is szoktam mondani. :)
Írtam, hogy az általam leírt lehetséges alakok a Szóvégmutató szótár 
szerintiek. Ez néha téved, de a számomra elérhető legteljesebb 
referencia ezen a téren. Viszont tény, hogy a humort nem ismeri :-))

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS