Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 533
Copyright (C) HIX
2003-09-17
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 re: Re[4]: Odp: Po slovensky (mind)  26 sor     (cikkei)
2 Re[2]: [S.K.K.] FW: MYLIEN EDREKEISS IA S A NYVELTAN (mind)  41 sor     (cikkei)
3 Re[2]: [S.K.K.] FW: Mylien edrekeiss ia s a nyveltan (mind)  20 sor     (cikkei)
4 Re[2]: Po slovensky (mind)  111 sor     (cikkei)
5 Re: Ki mondta? & Hyginus (mind)  29 sor     (cikkei)
6 Va: Hyginus (mind)  14 sor     (cikkei)
7 Re: Re: kifektetes (mind)  18 sor     (cikkei)

+ - re: Re[4]: Odp: Po slovensky (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Nem tetszik, hogy a réshangok kevésbé hangzósak, mint a zárhangok. Ez
ellentmondani látszik mindennek. Én szívesebben maradnék a 4 osztályú,
nem szigorú modellnél. A sz-ket szótagelőzékként elemezném (a "ľda"-t
nem értem, ott az első nem likvida?), mint ahogy a magyarban is
tesszük, arra pedig nem vonatkozik a szonoritási sorbarendezés.
Különben nagyon nagy lesz a túlgenerálás is.

>   A hétosztályos felosztást alapul véve csak az alábbi kivételek
> vannak az ószlávban a szótagon belüli szogorúan emelkedő hangzósság
> alól: a msh.-ra végződő elöljárók (bez-, v6z-, iz-, ob-, raz-, ot-)
A szonoritási sorbarendezést általában csak a szótagkezdetben, illetve
a kódában szokták értelmezni, így ez semmilyen általános elvnek nem
mond ellent, de ha nagyon akarjuk, és a kötelező nyíltszótagúságot is
be akarjuk suszterolni ide (nekem véletlen egybeesésnek tűnik, de az
adott nyelvet nem ismerem), akkor fel kellene ezek végére venni
egy-egy 0 magánhangzót, és máris nincs probléma.

> és a -gda végződésű határozószavak
Ez is lehetne -g0da, de itt is játszhat a szótagelőzék.

Persze, lehet, hogy nem szerencsés szegény ószlávra ráhúzni a
kékfonológiát. :-)))


Üdv:
Attila
+ - Re[2]: [S.K.K.] FW: MYLIEN EDREKEISS IA S A NYVELTAN (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

HIX NYELV #0532, :
 >> Egy anlgaii etegyem ktuasátai szenirt nem szimát melyin serenrodbn
 >>vnanak a bteuk egy szbóan, az etegyeln ftonos dloog, hogy az eslo és
 >>az ultosó bteuk a hölyeükn lneegyek. A tböbi bteu lheet tljees
 >>össze-vabisszásagn, mgiés porbléma nlkéül oalvsahtó a szveög. Eennk oka,
 >>hogy nem ovalusnk el mniedn bteut mgaát, hneam a szót eszgébéen.
 >Sitmt! Rengeteg elgepeles van, amikor felscerelujk a betuket, melleutunk es
 >megis 98% biztonsaggal jovunk ra az irasmuvek mondanivoaljara.

Valoban erdekes -- annak ellenere, hogy az ilyen es hasonlo bevezetoju hirek
szinte mindig hulyesegnek bizonyulnak, ez most igaznak tunik --, de azert
ezt igy onmagaban en nem jelentenem ki. Az angol nyelvre biztosan jobban
illik az allitas, mert sok a rovid szo. A magyarra csak kiegeszitesekkel.

Az olvasas soran tenyleg nem betukbol allitjuk ossze a szavakat, de azt sem
lehet mondani, hogy csak az elso es utolso betut nezzuk meg. Ennek oka a
latasmechanizmusban gyokerezik. Sajat tapasztalataim alapjan a fenti allitas
csak akkor igaz, ha a szavak nem hosszabbak ~10 karakternel.

Es hozzatennem azt is, hogy
  * a maganhangzoknak illik megfelelo sorrendben lenniuk, legalabb akkor,
amikor a kulonbozo jelenteseket csak ezek hatarozzak meg [pl. kerék-kérek];

  * a hosszu massalhangzok es a tobb betubol allo hangok betuit nem kene
teljesen elkavarni a szoban, mert attol olvashatatlan lesz [lasd fent:
"serenrodbn"]. A hangon beluli keverest [zds, yl] viszont konnyu eszrevenni;

  * az osszetett szavak betuit is csak akkor keverhetjuk buntetlenul, ha azt
a szoosszetetel hatarain belul tesszuk.


 >Jöhet a reklám:
 >:-(

Ha a leveled vegere a sor kezdetehez beirsz nhenay alahuzasjelet [_], akkor
onnantol a HIX elvagja a levelet. Tehat ha pl. az automatikus alairasod utan
[vagy helyett, ha olyat nem hasznalsz] beirod ezt, akkor eltunik a reklam.
Ez Jozsi legujabb HIX-feljesztese. ;]
-- 
Udv,
           Hunter       http://vnet.hu/huntah/       -[HE 1.15beta10;]-
+ - Re[2]: [S.K.K.] FW: Mylien edrekeiss ia s a nyveltan (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves ifutar!

HIX NYELV #532, >:
> > Egy anlgaii etegyem ktuasátai szenirt nem szimát melyin serenrodbn vnanak
> > a bteuk

  Szeretnék ilyen helyen kutatni, mint ez az angliai egyetem: talán még a 
tömegvonzást is felfedezhetném, nem is szólva a sejtekről...

  Én a hírnél érdekesebbnek tartom, ahogy tegnap (IX.15.) elöntötte ez a hír 
a net magyar bugyrait. Hogy a tudomámynál maradjunk, célszerű lenne az 
epidemiológiai modellezésben figyelembe venni a terjedés tapasztalatait.


> Jöhet a reklám: :-(

  A TIPP-et olvasom, ott Józsi szűri a reklámtoldásokat: ha egy sor 
aláhúzásjellel "_" kezdődik, akkor attól kezdve a levél tartalma nem kerül 
fel a HIX-re. Akinek a szolgáltatója nem "_"-lel választja el a toldást, az 
maga is beteheti a levele végére. Most ki is próbálom:
+ - Re[2]: Po slovensky (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Attila!

HIX NYELV #532, >:
>   S ha jól sejtem, egyes német eredetű szavakban, nevekben a szóvégi
> vokális l is megvan? Hirtelen Hurvínek társa, ©pejbl jutott eszembe.

  Jó sejted.


>   Az a gyanúm amúgy, hogy az ilyen neveket, például Steindl Imréét a
magyarban is vokális l-lel ejtjük

  Gyanúd jogos. Aki azonban nem tud itt szótagalkotó /l/-t ejteni, az 
tradícionálisan hozzátesz még egy /i/-t, vö. Meinl > /meinli/ mint az régen 
szokásban volt. A tulajdonneveken kívül nem is marad meg a nyelvben a mgh.-
értékú /l/, vö. "nokedli, plecsni".
  Mondjuk ilyenből /r/ is van a magyarban, vö. Smrcz Ervin, a Heim Pál 
Kórház főigazgatója.


>   S akkor ezt valami olyasformán kell ejteni, hogy a l vokális maradjon,
teszem azt glottális zárat képezni előtte -- vagy ugyanúgy, mint a
magyar málha szóban?

  A m. "málha" szóról nem nyilatkozom, de a csehben a gégezárhang teljes 
értékű hang, ha nem is fonémaértékű. Hasonlóan, mint az arabban (:-)) minden 
mgh.-val kezdődő szó előtt tkp. van még egy "ráz" (ez a gégezárhang cseh 
neve; "ráz" 'ütés, löket", vö. dán "stöd" 'ua.'). Emiatt van, hogy a 
szókezdeten is lehetséges szótagértékű szonor ("l", "r") hang, sőt emiatt 
van egy másik érdekes jelenség: a "z okna" 'ablakból' kifejezésben a "z" 
elöljáró zöngétlenül, /sz/-nek ejtendő, ui. a "ráz" zöngétlen msh., így a 
"z" ahhoz hasonul.
  Ezek a jelenségek nem lézetnek a szlovákban, ez okozza, hogy a szóeleji 
mgh.-értékű szonorok itt előtétet kaptak, ill. a "z okna" /zokna/-nak 
ejtendő. Azonban két mgh. között (ha az első nem /i/) hiátustöltőként a 
szlovákban is megjelenik a "ráz", így a "nalhat'" háromszótagossága a itt is 
lehetséges (bár nem kötelező).

>   Érdekes: nekem itt nem z^, hanem l^ betű jön át.

  Emiatt mondják, hogy ne használjunk ékezetet a HIX-en. Az én leveleim 
illemtudó módon "iso-8859-2" kódolásban mennek ki: ebben a "z^" kódja 235 
(EBh). A HIX rendszere ezt aztán átkódolás nélkül beszerkeszti az újságba, 
melynek fejlécében a kódolás típusát "us-ascii"-nek állítja be.
  A többi az előfizető rendszerén múlik. Ezek egyrésze az "us-ascii"-t úgy 
interpretálja, hogy a gép (operációs rendszer) alapértelmezésű kódkészletét 
kell használnia. Nálad (de nálam is) ez a "win-1250" (kelet-európai vindóz) 
lehet, melyben a 235-ös kód az "l^" betűhöz tartozik. Ez egyébként lehetne 
rosszabb is, ha a levelező komolyan venné az "us-ascii"-t...
  Szóval, azért vannak a szabványok, hogy ne egyezenek. Így a win-1250 és az 
iso-8859-2 kódkiosztások 64 helyen (a 128-191 [80h-BFh] kódtartományban) 
eltérnek egymástól, ami az alábbi betűket érinti (az RFC 1345 <http://rfc-
1345.rfc-list.net/> szerinti mnemokikukkal):
    A; a; L/ l/ L< l< m* S' s' S, s, S< s< T< t< Z' z' Z. z. Z< z<
[A használt RFC 1345 szerinti mellékjelek: <=caron, '=akut, ;=ogonyek 
(farkinca), ,=cedilla, /=áthúzás, .=felső pont *=görög (nem ékezetes) betű]


> > Az "invalidný vozík" viszont teljesen bevett elnevezés
>   A köznapi nyelv, az utca embere is?

  Én Magyarországon élek, annyira nem forgok Szlovákiában az utcán, hogy 
biztos választ tudjak neked adni ilyen számomra kisfrekvenciájú kifejezés 
tekintetében. Előttünk, külföldön élők előtt el van zárva éppen ez a nyelvi 
szegmens. De álljon itt egy vicc a netről (minthogy a viccekben nem a 
bürokratikus szóhasználat a megszokott):
  - Ráno z^ena: "Ty si bol vc^era dobre st'aty'!" 
  - "Ako to vies^? Ved' som pris^iel potichu." 
  - "Krc^márka ti ráno doviezla tvoj _invalidny' vozík_." ...
azaz:
  - Reggel az asszony: "Az este jól be voltál csiccsentve!"
  - "Honnan tudod? Hiszen csendben jöttem haza."
  - "A kocsmárosné korán reggel hozta utánad a _tolószékedet_."
Emiatt én úgy gondolom, hogy az utcán is "invalidny' vozík" járja (illetve 
csak "vozík", ha más [kis]kocsikkal össze nem téveszthető az említés).


> a hivatalos nyelvben a szlovák is "érvénytelennek" nevezi a
> mozgássérülteket 

  A szlovák nem: a szlovákban az "invalid" egy nem elemezhető, egységes 
idegen átvétel, melynek nincs a 'rokkant'-on kívül más jelentése. A PC-s 
szóhasználat egyébként "osoba s obmedzenou schopnost'ou pohybu (a 
orientácie)" 'korlátozott mozgás- (és orientációs) képességgel rendelkező 
személy'


> a szlovák szótárban, hogy sok az -ik végű főnév, amik nekem automatikusan
> -ík végződéssel jönnének .. akademik, ątátnik, Beňadik, botanik, hlupáčik

  Listád két részre bontható: az "akademik, Ben^adik, botanik" idegen 
szavak, melyben az "-ik" nem szlovák toldalék, hanem a szótő része, ezek (a 
"Ben^adik" kivételével, mert az nincs meg a csehben) a csehben is rövidek, 
de a magyarban is: "akademikus, botanikus".

  A "s^tátnik" és a "hlupác^ik" szavak tartoznak a szorosabban vett 
kérdéshez. A szlovákban van egy jellegzetes szabály, melynek neve "ritmikai 
törvény". Ennek értelmében két hosszú magánhangót (vagy kettőshangzót) 
tartalmazó szótag nem állhat egymás mellett, ilyen esetben az egyik -- 
általában a második -- szótag magánhangzója megrövidül. A jelenség még olyan 
grammatikailag fontos toldalékokra is kiterjed, mint a melléknevek "-y', -á, 
-é" (stb.) véghangzója, ezeknek is van "-y, -a, -e" (stb.) alakváltozata, 
pl. (rövid) szlk. "biely" ~ (hosszú) cseh "bíly'" 'fehér'.
  [Nem működik a ritmikai törvény az alábbi esetekben: az igekötőkből 
származó előtagok (pl. "ná-, sú-, zá") és a "nie-" előtag esetén; az "-ie" 
végű semleges nemű paradigma ragjaiban; a t.sz. birtokos eset "-í" ragjánál, 
a T/3. "-ia" igeragnál, az "-iaci, -vs^í" igenévképzőkben, a "-iar, -iaren^" 
névszóképzőkben, az "-í, -ia, -ie" birtokosmelléknév-képzőben, az "-ievat'" 
igeképzőben, a "rozumiet'" igei paradigma ragjaiban és természetesen 
szóösszetételi határon. N.B. 1997 előtt még két további toldalék is a 
kivételi listán volt.]
+ - Re: Ki mondta? & Hyginus (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gábor!

HIX NYELV #531, >:

> Faex urbis, rex orbis

  Ezt így nem tudom, de a "faex urbis" egy jellegzetes cicerói fordulat, vö. 
<http://www.thelatinlibrary.com/cicero/piso.shtml#4>;, 
<http://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam7.shtml#32>;


> Quia nox est, stellae apparent

  Passz, de felteszem, a szerzője a közvilágítás elterjedése előtti időkben 
élhetett.


HIX NYELV #531, >:

> Ugyanarról a Hyginusról lenne szó ?

  Bízvást nem, a keresztyénséget elismerő 312-es milánói ediktum idején 
Miltiades (Miltiádész) volt a pápa <http://www.newadvent.org/cathen/
10318a.htm>. A találtad szöveg különben is "municipium"-ról beszél, és ez 
nem vonatkozhat Rómára. 
  Tehát ha élt is ez a történetben szereplő Hyginus (és nem azzel a névvel 
perszonofokált kegyes legendáról van szó), valamely provinciabeli település 
püspöke lehetett. (És ha van jelentősége annak, hogy a szöveget egy 
luxemburgi kőemlék illusztrálta, akkor talán Gallia Comatában.)
+ - Va: Hyginus (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Gábor írja:
>Egy egyházi honlapon találtam egy Hyginus nevű presbiterrôl
>szóló történetet, akinek kitépték a nyelvét és megvakították
>Constantinus katonái. Ezért csak újjaival rajzolta a betűket:
>Caritatem Christi docebo vos (Krisztus szeretetére tanítlak titeket).
>
>Én csak egy athéni születésu Hyginusról tudok, ôt is üldözték,
>de Antonius császár alatt és aki 139-ben pápa lett.
>
>Ugyanarról a Hyginusról lenne szó ?

Kizárt dolog, hiszen Constantinus csak a 3.sz. vége felé született.

Balázs
+ - Re: Re: kifektetes (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Udv!

> > talaltak a "kulfoldi befektetes" kifejezest, igy ezt irjak:
> > "kifektetes".
> 
> Ha jol ertelmezem, akkor a kutatok egy tanulmanyfelet irtak a temarol 
> es 
> abban hasznaltak a kifektetes szot (tehat a kutatok talaltak ki a szot, 
> nem pedig atvettek a vallalatok szohasznalatat).

Igen, igy volt. Megkerdeztem az egyiket, hogyan jott a szo,
amire az volt a valasz, hogy az eddigi szavak nem hasznalhatoak,
mert a "kulfoldi befektetes" szerintuk felrevezeto es magyartalan.

> Szerintem a legvaloszinubb megoldas hogy a "kutatok" egy kozepiskola 
> diakjai amely esetben egy megbocsathato bun mind a nyelv facsarasa, 

Nem, sajnos az egyik legrangosabb magyar kutatointezet az elkoveto.

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS