keresztapám ezt a "nehéz" szinonimájaként használta. Ő Ukrajna egyik
eldugott (már nem is létező) falujából származik
így elég sok érdekes szót tudott. pld. ami akkoriban nagyon tetszett
nekem, soha nem azt mondta, hogy "azt", hanem azt, hogy "aztata"
|
Üdv!
Bizony, teher. A Rábaközben pl. ma is használják (pl.: teherrel =terével,
teher = tere)
Számomra tökéletesen érthető úgy is, hogy nézni is teher (ld. jóból is
megárt a sok! Annyira, hogy az már tereh! :)
Üdv!
Takács Géza
Nemesvitai Botanikus Kert és Kísérleti Erdo
www.silvavitae.hu
Természetvédelem-levelezolista:
Segítség-levelezolista:
ingyen sms: http://thesmszone.com/?ref=tgeza
olcsó Internet-telefon: http://www.cashbackvoices.com/hu/index.php?id=59
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.1/279 - Release Date: 2006. 03. 10.
|
Láng Attila Dávid írta:
>Arany nem azt írta, hogy vadat-halat, s mi jó
>falat, szem-szájnak ingereh, hogy nézni is
> _súly,_ hanem nézni is gyönyörűség
Arany János azt írta, hogy nézni is teher, mivel
olyan nagy tömegben voltak ott a finom falatok.
Nagy tömeg --> nagy súly.
A 'tereh' szónak semmi köze a 'gyönyörűség'
fogalmához.
További, Arany János költészetéből vett példák:
"Sokat nyomott rajta páncéla, fegyvere,
De csontos teste volt a legsúlyosb tereh."
(Toldi estéje, Második ének, 6.vers)
>Emléked átkos, nyomasztó tereh:
>A vérnek és könyűnek tengere
>Mind, mind ahhoz tapad.
(Évnapra, 2.versszak)
Csokonainál:
>Hogy könnyű tereh az, melyet bár végtére
> Múló élteteknek a természet mére
(Az öreg ember, 3.sor)
Tereh = teher: 'tartani, emelni, hordozni való súly'.
A német Tracht ('teher, népviselet') bajor-osztrák 'trächt'
alakjának átvétele; ezek a 'tragen' ('hordoz') ige
származékai. A magyar szóban a szóeleji mássalhangzó-
torlódást ejtéskönnyítő hang oldotta, majd a szóvégi 't'
elmaradt, mivel tárgyragnak érződött: trächt --> tereht -->
tereh. Ebből mint hangvesztő tőből jönnek egyes toldalékos
alakok: terhek, terhet, terhes, terhel. (Ld. Tótfalusi István:
Magyar szótörténeti szótár.)
Feleségem szerint Erdélyben még napjainkban is
használt, közismert a teher, rakomány jelentésű 'terü' szó.
A svéd nyelv a középkori alnémet 'dragen' ('hordoz') igéből
képzett 'dracht' ('viselet') szóból kapta a 'dräkt' ('viselet,
népviselet') szót.
Érdekességek:
A tragacs, a tróger és a trágár is a trächtből származik.
A svéd 'dräktig' melléknév vemhest, tehát viselőst, terhest
jelent. (De csak állatra alkalmazható!)
Balázs írta Stockholmból
|